![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEim1yANLIQecr5oqJMeKO5qa8HrQykDWjfxAOmtCyRmnVN2IMc2cGu14e4TE42XHPmHVZer8oF8QpVvgc91GR90H6Qo84wbuFs0k1rRhQsgQEKyvMfCFjcNYm6Z6QaHj8BrTsgxjfAAfoiF/s640/plano+Chile.jpg)
Las comunas de San Clemente y Molina son consideradas por los expertos como sitios donde en forma frecuente se observan fenómenos aéreos anómalos, especialmente las áreas comprendidas entre la Laguna del Maule, Lago Colbún y Laguna Teno. Esta situación da origen a la ruta ufológica que intenta crear un infraestructura apropiada para los interesados en la investigación de estos fenómenos.
The communities of San Clemente and Molina are considered by experts as a frequentsites where anomalous aerial phenomena are observed, especially the areas betweenthe Lake of Maule, Lake Colbún and Lake Teno. This situation gives rise to the route UFO trying to create a proper infrastructure for those interested in investigating these phenomena.
Podemos considerar que la ruta ufológica está constituida por un gigantesco triángulo formado por tres líneas imaginarias que unen el pueblo de San Clemente con la Laguna del Maule en la frontera con Argentina y que recorre la ribera norte del lago Colbún y del río Maule, hacia el este. Desde la Laguna del Maule pasando por la cuenca de los ríos Lircay y Claro, cruzando la Reserva Nacional Altos del Lircay con sus míticos sitios: El Enladrillado y Vilches Altos y recorriendo los volcanes Cerro Azúl, Quizapu, Descabezado Grande y luego transitando la Reserva Nacional Parque Inglés, Radal Siete Tazas en la comuna de Molina con sus volcanes Descabezado Chico, Peteroa y Planchón hasta la Laguna Teno, para de ahí volver hasta el poblado de san Clemente. El área comprendida en este triángulo imaginario incluye una serie de pequeños poblados campesinos que poseen una enorme experiencia en avistamientos y relatos sobre ovnis.
We consider that the UFO path consists of a huge triangle formed by three imaginary lines connecting the town of San Clemente to Laguna del Maule on the border with Argentina and running along the northern shore of Lake Colbún and Maule River to the this. From the Laguna del Maule through the river basin and Lircay course, crossing theUpper Lircay National Reserve with its mythical places: Brick work and High Vilchesvolcanoes and along the Blue Hill, Quizapu, Big Headed and then passing the National Reserve English Park, Radal Seven Cups in the town of Molina with its volcanoes Headed Small, Peteroa and Planchon to Laguna Teno, and then from there back to the town of San Clemente. The area covered by this imaginary triangle includes a series of small peasant villages that have extensive experience in UFO sightings and stories.
LA RUTA UFOLÓGICA ESTÁ FORMADA POR CUATRO GRANDES CIRCUITOS:
UFO THE ROUTE CONSISTS OF FOUR MAJOR TRACKS
UFO THE ROUTE CONSISTS OF FOUR MAJOR TRACKS
1.- EL EJE DEL PASO INTERNACIONAL PEHUENCHE: Carretera que une una serie de sectores de gran belleza y actividad ufológica que van desde el Lago Colbún hasta la Laguna del Maule. El viaje hacia la Laguna del Maule recorre primero la rivera del lago Colbún, Paso Nevado, Armerillo, Las Garzas y La Mina, internándose por las cuencas de los cristalinos ríos Maule y Puelche, que forman hermosos valles rodeados de bosques. Existe alguna infraestructura de alojamiento y restaurantes.
1. - THE CENTERLINE OF INTERNATIONAL PEHUENCHE ROAD: The centerline of international Pehuenche: Road that links a number of areas of great beauty and UFO activity ranging from Lake Colbún to the Laguna del Maule. The trip tothe Laguna del Maule first visited the banks of Lake Colbun Paso Nevado, Armerillo, the Herons and La Mina, going by the basins of the rivers Maule and Puelche crystal, which are beautiful valleys surrounded by forests. There is some infrastructure for accommodation and restaurants.
2.- EL EJE ALTOS DEL LIRCAY: La reserva nacional Altos del Lircay ha sido tradicionalmente uno de los destinos ufológicos preferidos. Los valles precordilleranos de Vilches Altos, con sus tupidos bosques nativos y su marco volcánico muestra varios destinos ufológicos de gran interés como el Enladrillado, La Cueva de la Pájara de Oro, Valle del Venado, los cerros El Peine y El Morrillo y las lagunas El alto y La Invernada. Se pueden encontrar bellas lagunas escondidas entre las montañas y pozones termales naturales cerca de los lechos de los ríos, que en invierno son rodeados por la nieve.
En la reserva Altos del Lircay existen 30 kilómetros de senderos habilitados por la Corporación Nacional Forestal que cruzan bosques de coigües, canelos, robles blancos, raulíes y lengas, y son hogar de pájaros carpinteros que se dejan ver trabajando, y jardines de rosas mosquetas, avellanos, maquis y murtillas. A los 1.500 metros de altura, el verde va quedando atrás y todo se convierte en terreno pedregoso y escarpado, sólo puedes ver rocas volcánicas y champas de coirones. La Laguna del Alto es la primera estación en el camino a las rojizas y oscuras piedras del Enladrillado. El recorrido de la ruta corta que incluye Enladrillado, Laguna del Alto y cerro El Peine se puede realizar en un par de días.
TRECKING EN ALTOS DEL LIRCAY
En la reserva Altos del Lircay existen 30 kilómetros de senderos habilitados por la Corporación Nacional Forestal que cruzan bosques de coigües, canelos, robles blancos, raulíes y lengas, y son hogar de pájaros carpinteros que se dejan ver trabajando, y jardines de rosas mosquetas, avellanos, maquis y murtillas. A los 1.500 metros de altura, el verde va quedando atrás y todo se convierte en terreno pedregoso y escarpado, sólo puedes ver rocas volcánicas y champas de coirones. La Laguna del Alto es la primera estación en el camino a las rojizas y oscuras piedras del Enladrillado. El recorrido de la ruta corta que incluye Enladrillado, Laguna del Alto y cerro El Peine se puede realizar en un par de días.
2. - AXLE UPPER Lircay: National Reserve Upper Lircay has traditionally been one of the favorite destinations UFO. The foothill valleys of Upper Vilches, with its denseforests and volcanic framework UFO shows several very interesting destinations such as Bricklaying, The Cave of the Golden Pájara, Deer Valley, the hills and the Comb and gaps Morrillo The high and wintering. You can find beautiful lakes hidden among the mountains and natural thermal pools near the river beds, which are surrounded by wintersnow.
In the reserve there are 30 Upper Lircay miles of trails authorized by the National Forestry Corporation coigües crossing forests, cinnamon, white oak, and beech raulíes,and are home to woodpeckers that are seen working, musk and rose gardens, hazel, maquis and blueberries. At 1,500 meters, the green is left behind and everything becomes rocky and steep terrain, you can only see volcanic rocks and huts of coirones.The Laguna del Alto is the first station on the way to the red and dark stones Enladrillado. The short route navigation including Bricklaying, Laguna del Alto and Cerro El Peine can be done in a couple of days.
3.- EL EJE VOLCANICO: El eje volcánico incluye toda la alta montaña de la séptima región y su exploración necesita guía de montaña, buen equipo, mayor cantidad de tiempo y excelente estado físico. Se puede realizar a pié o en caballo. Al Volcán Descabezado Grande se puede ir y volver en cuatro días mínimo, aunque es recomendable mayor tiempo para disfrutar de las aguas termales y cascadas secretas, observar la vida de los cóndores y explorar túneles de hielo color turquesa formados sobre la montaña. Visitar el Volcán Quizapu y Cerro Azul necesita más tiempo, lo mismo la excursión a los volcanes Descabezado Chico, Peteroa y Planchón al interior de la reserva natural de Radal Siete Tazas.
3. - THE VOLCANIC SHAFT: The shaft includes all the high volcanic mountains of the seventh region and its exploration needs mountain guide, good team, much time and excellent physical condition. It can be done on foot or horseback. Headed VolcanoGrande may come and go at least four days, but recommended more time to enjoy the hot springs and secret waterfalls, observe the life of the condors and exploring tunnelsturquoise ice formed on the mountain. Visit the Cerro Azul volcano Quizapu and needs more time, as the trip to the volcanoes Headed Boy, and Planchon Peteroa within thenature reserve Radal Seven Cups.
4.- EL EJE PARQUE INGLÉS, RADAL SIETE TAZAS: El cuarto sector de la ruta ovniológica se extiende más allá de la comuna de San Clemente hasta la reserva de la naturaleza Parque Inglés, Radal Siete Tazas, en la comuna de Molina, a la que se accede por la localidad de Las Lomas, por buen camino de montaña, si uno viene de Talca o directamente por Molina si uno viene en vehículo particular desde Santiago.
4. - ENGLISH AXIS PARK, SEVEN RADAL CUPS: The fourth section of the routeovniológica extends beyond the community of San Clemente to the nature reserve of theEnglish Park, Radal Seven Cups, in the town of Molina, the accessed by the town of LasLomas, mountain on the right track, if you come from Talca or directly by Molina if you come by private car from Santiago.
PÁGINA CONAF PARQUE INGLÉS, RADAL SIETE TAZAS
4. - ENGLISH AXIS PARK, SEVEN RADAL CUPS: The fourth section of the routeovniológica extends beyond the community of San Clemente to the nature reserve of theEnglish Park, Radal Seven Cups, in the town of Molina, the accessed by the town of LasLomas, mountain on the right track, if you come from Talca or directly by Molina if you come by private car from Santiago.
PÁGINA CONAF PARQUE INGLÉS, RADAL SIETE TAZAS
MAPA DE LOS SITIOS UFOLÓGICOS:
UFO MAPS
UFO MAPS